Keskustelu:Nato

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Suomessa NATO kirjoitetaan yleensä Nato. Nykyisin ohjeenahan on, että vain poikkeustilanteissa sanalyhenteistä muodostuvat nimet kirjoitetaan kokonaan isolla. Esimerkiksi Sitra, Etyk, Internet, Adsl, Tekes, Tieke, Unicef, jne. Onko Wikipediassa näistä lyhenteistä olemassa jotain sääntöä?

^Yhdyn kysymykseen. 193.166.179.41 17. maaliskuuta 2008 kello 09.50 (UTC)

Ohje:Tyyliopas/Artikkelin nimi#Nimen kirjainkoko. --Harriv 17. maaliskuuta 2008 kello 09.56 (UTC)

Minulla on kysymys... Jos ABBA kuuluu kirjoittaa wikipedian mukaan Abba, BAFTA kuuluu Bafta niin miksi NATO:n otsikkona on NATO eikä Nato. Kyseessähän on ABBA:n ja BAFTA:n tyyppinen lyhenne joka käyttäytyy suomenkielessä erisnimen tavoin. Mielestäni säännöt ovat tässä asiassa aika sekavia. --Pisces 5. huhtikuuta 2008 kello 17.36 (UTC)

Korjaaminen kielletty?

[muokkaa wikitekstiä]

Minua on kielletty korjaamasta maiden nimiä esim. Nato-sivulla. Voisiko Mikko Paananen sitten kertoa, missä päin sijaitsee Yhdistyneet Kuningaskunnat (ks. Naton pääsihteerit)? Yhdistynyt Kuningaskuntahan on toki olemassa eli Britannia... Myös Tsekki on suomea, siis ilman hattupäistä s:ää.

Tšekki on oikea kirjoitusasu, älä korjaa hattuja pois. Jonkinlainen käytäntö on myös kirjoittaa Yhdistynyt kuningaskunta, vaikka Iso-Britannia taitaa olla enemmän käytössä. -Aslak 10. marraskuuta 2005 kello 13:04:39 (UTC)

Yhdistynyt kuningaskunta on valtion virallinen nimi. "Aserbaidsan", "Kasahstan", "Tadsikistan" ja "Usbekistan" ovat selvää sotkua. --Mikko Paananen 10. marraskuuta 2005 kello 13:18:14 (UTC)

Mutta, mutta: Korjasin Nato-sivulla muodon Washington D.C.:ssä muotoon Washington DC:ssä ja sekin oli palautettu virheelliseksi. Jo ala-asteella opimme äidinkielen tunnilla, että jos kirjaimen perässä on piste, se sulautuu mahdollisesti perässä olevaan eli pilkkuun tai kaksoispisteeseen. Tässä nyt silti ei sekään tule kyseeseen, sillä Washingtonin kaupungin käsittävän Kolumbian piirin eli District of Columbian lyhenne suomen kielessä on DC eikä D.C, joka on englanninkielinen muoto. Samoinhan englanniksi on U.S.A. toisin kuin suomeksi USA.

Itse asiassa USA:n pääkaupungin nimi suomeksi on Washington. --TBone 10. marraskuuta 2005 kello 16:35:32 (UTC)

Voi voi! Yhdysvaltain luoteisimman (pl. Alaska) osavaltion nimi on Washington ja jotta ei sekaannusta tulisi, koillisessa osavaltiossa eli Kolumbian piirissä (DC), itse asiassa sen kokonaan muodostavasta pääkaupungista käytetään nimeä Washington DC.

Niinhän sitä käytetään, mutta virallisesti suomenkielinen nimi on Washington. Katso vaikka itse: [1] [2] --TBone 11. marraskuuta 2005 kello 11:43:52 (UTC)

Taulukko näyttää aika tyhmältä vasemmassa reunassa. Voisiko joku osaava kenties laittaa sen oikeean reunaan siten, että teksti olisi taulukon vasemmalla puolella? Lippua lienee myöskin tarpeetonta laittaa artikkeliin kahta kertaa. --psych3 13. huhtikuuta 2006 kello 19.04 (UTC)

Aikaisempi käännös on puutteellinen ja ehkä tärkeimmässä kohdassaan epätarkka ts. "...ja muiden jäsenmaiden kanssa, tarvittavin keinoin, mukaan lukien..." ei ole oikein käännetty. Tähän kohtaan konkretisoituu lähes kokonaan NATOn sopimuksen merkitys. Kun kyseessä on juridis-poliittinen teksti, ei "melkein" täsmällinen käännös toimi vaan jopa vääristää asiaa. Ko. kohdan väärä ymmärtäminen muuttaa melkoisesti sopimuksen todellista sisältöä ja jättää jäsenmaille enemmän tulkinnan varaa. Oikea käännös olisi jotenkin "mitkä (kukin jäsen) katsoo tarpeeliseksi" --PV 3. toukokuuta 2007 kello 15.59 (UTC)

No voisitko sitten korjailla sitä sen sijaan että laitat tekstin keskelle englanninkielisen mölötyksen. Tämä on suomenkielinen Wikipedia eikä sen ole tarkoituskaan olla mikään juridis-poliittinen teksti. --Mikko Paananen 3. toukokuuta 2007 kello 18.16 (UTC)
No voi että... eli tärkeintä on että on suomeksi ja virheellinen, kun hetken aikaa pätkä englantia, jonka joku voisi kääntää... muutenkin ko. tapauksessa olisi mielestäni perusteltua, että suomennoksen ohella rinnalla olisi alkuperäinen englanninkielinen teksti, jotta sitä pystyy vertaamaan (kaikki ilmaisut kun eivät luontevasti ja tarkasti käänny). Ikävää ettet kokemuksellasi Wikistä ymmärrä tällaisen (maailman ylivoimaisesti suurimman sotilaallisen liiton) tärkeimmän artiklan merkitystä ja sitä ettei se voi olla "melkein" oikein käännetty. Kyseessä on tärkeä poliittinen liitto ja siten sopimuksen tekstin muoto ja tarkkuus on erittäin tärkeä, kuten lakitekstin yleensäkin. Antaapi sitten olla väärin...pääasia että se on suomeksi väärin...--PV 3. toukokuuta 2007 kello 20.22 (UTC)

Muokkaussota

[muokkaa wikitekstiä]

Tehkääs nyt jotain tuolle ip:n muokkaussodalle jonka muokkaukset sotivat jatkuvasti neutraalia näkökulmaa vastaan. Vaikka Nato itse käytti operaatiosta nimeä "humanitäärinen operaatio" niin se piti muuttaa nimelle "humaniitääriset pommitukset" ja kohta "operaatio vaati 500 siviiliuhria" piti muuttaa "pommitukset tappoivat 500 siviiliä". --psych3 16. toukokuuta 2007 kello 13.47 (UTC)

Toinen merkitys

[muokkaa wikitekstiä]

Nato on myös aviomiehen sisar. Aion lisätä sen tänne joskus jotenkin, halusitte tai ette.Kommentin jätti Matruusi (keskustelu – muokkaukset).

aviomiehen sisar

[muokkaa wikitekstiä]

Jos olisin älykkäämpi, poistaisin täsmennyssivun. Mielestäni on aiheellista mainita toinen merkitys. Sitä sen kummemmin tarvitse selittää, on mikä on. Merkitykseen törmää harvoin, myönnän, mutta varsinkin vanhemmat ihmiset saattavat käyttää nimitystä puheessaan. Kielemme elää, mutta ei se kuollut ole!--matruusi 29. maaliskuuta 2008 kello 06.54 (UTC)

Jotain loogisuutta

[muokkaa wikitekstiä]

Sivulla esiintyy ainakin seuraavanlaisia kirjotusasuja/taivutusmuotoja sanasta: Natoon, NATOon, Nato:oon, NATO:oon. Tuossa on jo aika monta. Joku kiltti ja viisas voisi korjata sivun kaikki muodot siihen "oikeaan" (joka omasta mielestäni on tuo ensimmäinen). --Tämän varovaisen kommentin jätti Sw-f 18. toukokuuta 2011 kello 17.49 (EEST)[vastaa]

"Neuvostoliitto nykyään"

[muokkaa wikitekstiä]

"Neuvostoliitto tarjoutui Naton jäseneksi vuonna 1954. Sitä lukuunottamatta kaikki entiset Varsovan liiton maat (ja osa entisistä neuvostotasavalloista) ovat nykyään Naton jäseniä" ... näin alkava kappale on kummallinen ja vaikeaselkoinen, vaikka faktat kai ovat jokseenkin kohdallaan (Neuvostoliitto ei tosiaan ole enää yhtään minkään jäsen). En halua sorkkia heti itse, joten onko ehdotuksia? --Hyperposit (keskustelu) 13. huhtikuuta 2013 kello 20.10 (EEST)[vastaa]

NATO:ssa asevelvollisuusmaita kuusi, ei seitsemää

[muokkaa wikitekstiä]

Artikkelissa Pohjois-Atlantin liitosta on asiavirhe. NATO:n jäsenavaltioista asevelvollisuus on kuudessa, ei seitsemässä maassa.

Virhe on kertautunut alkuperäisartikkelissa "The Political Economy of Conscription (Panu Poutvaara, Andreas Wagener, 2009)" olevasta virheestä.

“Seven out of the 26 NATO members still run their armies with conscripts.” (s. 2)

Lähdeviite (3) samalla sivulla tarkentaa:

“These are Austria, Denmark, Estonia, Germany, Greece, Norway, and Turkey.”


Näistä asevelvollisuutta hyödyntävistä maista Itävalta ei tiettävästi ole NATO-maa.

Sotilasliitto vai puolustusliitto

[muokkaa wikitekstiä]

Toivon keskustelua siitä, onko NATO meidän kielessä puolustusliitto vai sotilasliitto (tai jotain muuta). Kyseinen termiväännös on ollut kuuma peruna myös lehtien palstoilla, enkä pidä asiaa artikkelin kannalta ihan pienenä. --Caygill (keskustelu) 20. huhtikuuta 2014 kello 09.14 (EEST)[vastaa]

Sotilasliitto vs puolustusliitto - tästä on pientä muokkaussotaa juuri nyt meneillään. Kun lähteissä on terminä puolustusliitto niin pitäytyisin siinä, tai ainakin etsisin lähteitä josta saa tukea termin muuttamiseen.--Kospo75 (keskustelu) 11. kesäkuuta 2014 kello 12.34 (EEST)[vastaa]
Eikö asiaa voisi avata tyyliin "NATO on poliittinen ja sotilallinen liittoutuma, josta suomen kielessä käytetään sanontoja puolustus- tai sotilasliitto NATO". Tämä määritelmän poliittinen liittoutuma on suoraan järjestön kotisivuilta lainattua. --Caygill (keskustelu) 11. kesäkuuta 2014 kello 14.15 (EEST)[vastaa]
"Military alliance":sta ei mitekään saada "puolustusliittoa". Tämä olisi omaa mutuilua, koska se on englanninkielisessä juurikin sotilasliitto. Lisäksi viime aikoina NATOsta on puhuttu sotilasliittona, viimeisimpänä tänään Kymmenen uutisissa (MTV3). --Konnala (keskustelu) 11. kesäkuuta 2014 kello 23.24 (EEST)[vastaa]

Artikkelin nimi

[muokkaa wikitekstiä]

Nyt artikkelin nimenä on "Pohjois-Atlantin sopimusjärjestö", joka kuulostaa kummalliselta. Nimi tuo Googlella 18 puhdasta osumaa, joista osa on Wikipediaan. Ainakaan se ei missään nimessä ole yleisimmin järjestöstä käytetty nimi. Kotuksen lyhenneluettelossa käytetään nimeä "Pohjois-Atlantin puolustusliitto", toinen yleinen nimimuoto on "Pohjois-Atlantin liitto". Jälkimmäistä näyttää käyttävän mm. Ulkoasianministeriö ja sitä on käytetty esimerkiksi hallituksen esityksessä [3], joten siirrän sen ainakin toistaiseksi sille nimelle. --TBone 23. huhtikuuta 2008 kello 03.19 (UTC)

No oliko pakko taas siirtää pois hyvältä ja käytetyimmältä nimeltä, eli NATO? North Atlantic Treaty Organization on ihan syystäkin sen niminen; Pohjois-Atlantin sopimus on allekirjoitettu vuonna 1949, ja tämä on sen muodostama liitto, ei mikään mitäänsanomaton mikä tahansa Pohjois-Atlantin liitto. --91.154.86.64 24. huhtikuuta 2008 kello 11.42 (UTC)
Kyllä North Atlantic Treaty Organization on ihan selvästi Pohjois-Atlantin sopimusjärjestö, jolla nimellä artikkelikin pitäisi olla. Järjestön englanninkielisen nimen lyhenne NATO voidaan lukea sanalyhenteenä Nato.
--PekKos 24. huhtikuuta 2008 kello 19.20 (UTC)
Ovatko fennomaanit taas iskeneet? Minun mielestäni Natoa käsittelevän artikkelin nimenä pitäisi olla Nato. — Japsu (k·m) 24. huhtikuuta 2008 kello 19.21 (UTC)
NATO mielummin kuin Nato. Tai sitten NATO (sotilasliitto), jos tahdotaan NATO:sta täsmennyssivu. -82.128.202.136 24. huhtikuuta 2008 kello 19.24 (UTC)
Höh, emme puhu mistään "än-aa-tee-oosta" (NATO), vaan yksiselitteisesti Natosta, ks. Kotus, lyhenteitä.
--PekKos 25. huhtikuuta 2008 kello 23.18 (UTC)
Minulle kelpaa sekä Nato, että Pohjois-Atlantin liitto, mutta selvästikään "Pohjois-Atlantin sopimusjärjestö" ei ole käytetyin käännös North Atlantic Treaty Organizationista vaikka jossain harvoissa yhteyksissä sitäkin on näkynyt. --TBone 26. huhtikuuta 2008 kello 05.28 (UTC)
"On kuitenkin joukko lyhenteitä, jotka ovat muodostuneet niin koodinluonteisiksi, että lyhenne tajutaan käsitteen varsinaiseksi ilmaukseksi ja tunnetaankin joskus paremmin kuin koko ilmaus. Tällaisia lyhenteitä ovat ainakin ry, oy ja SAK sekä eräät vieraskielisiin sanoihin pohjautuvat lyhenteet, esimerkiksi Unicef, Nato, CD-ROM, WHO." (http://www.kielikello.fi/index.php?mid=2&pid=11&aid=1204)

Minusta tämän artikkelin pitäisi olla NATO tai Nato, mutta jos ei niin tarkka käännös ja virallinen nimi taitaa olla Pohjois-Atlantin puolustusliitto.--Vesahjr (keskustelu) 17. elokuuta 2014 kello 00.46 (EEST)[vastaa]

@Japsu, Jmk, Kuohatti, Pyscowicz, Tbone, @Vesahjr: Palaanpa vanhaan aiheeseen, kun se on nyt taas ajankohtainen: Natoon liittymistä käsittelevässä valtioneuvoston selonteossa Natoon viitataan termillä "Pohjois-Atlantin liitto" ilman puolustus-etuliitettä. Koska kyse on valtioneuvoston virallisesta asiakirjasta, minusta on turvallista olettaa, että tämä on virallinen suomenkielinen nimi. Koska artikkelin määritelmäosa (eli käytännössä leipätekstin ensimmäinen virke) on tapana aloittaa virallisella suomenkielisellä nimellä, käyttäisin siinä siksi termiä "Pohjois-Atlantin liitto". "Pohjois-Atlantin puolustusliitto" voitaisiin sitten mainita myöhemmin samassa kohdassa, jossa nyt lukee "Pohjois-Atlantin liitto". Kotus toki suomentaa Naton muotoon "Pohjois-Atlantin puolustusliitto", mutta virallisen nimen osalta pitäisin valtioneuvoston käyttämää muotoa ensisijaisena.
Artikkelin nimen säilyttäisin muodossa "Nato", koska se on jokapäiväisessä käytössä ehdottomasti yleisin muoto. Ja vaikka kyseessä on alun perin lyhenne, kyseessä on lyhennesana, joka Kotuksen ohjeen mukaan kirjoitetaan alkukirjainta lukuun ottamatta pienellä. (Niin kuin @PekKos jo edellä huomautti, kukaanhan ei lue tuota muodossa "Än-aa-tee-oo".) ––Apalsola km 3. huhtikuuta 2023 kello 17.35 (EEST)[vastaa]

Kela ja Nato

[muokkaa wikitekstiä]

Miksi artikkelin nimi tulisi muuttaa Natoksi? Eihän esimerkiksi Kansaneläkelaitokset otsikkona ole Kela, Eurovision laulukilpailujen otsikko ei myöskään ole Euroviisut. Artikkelit pitää olla niiden virallisilla nimillä. Antero Daavitsainen (keskustelu) 25. elokuuta 2014 kello 21.08 (EEST)[vastaa]

Pitäisikö artikkelin nimenä olla Pohjois-Atlantin liitto sijaan NATO tai Nato? Pohjois-Atlantin liitto -nimeä ei käytetä juuri missään, mutta Nato-lyhenne on hyvin yleisessä käytössä. Artikkelin tekstissäkin puhutaan melkein koko ajan Natosta. Eräistä muistakin järjestöistä käytetään alkukirjaimiin perustuvaa lyhennettä; tällaisia ovat artikkelien niminä ainakin NASA, OECD, OPEC ja WWF. Wikidatan perusteella useissa kielissä artikkeli on nimellä NATO. Suomen erityisedustusto Natossa: Tietoa Natosta mainitsee muutaman kerran Pohjois-Atlantin liiton, mutta tekstissä käytetään muotoa Nato. Puolustusministeriön sivu puhuu myös Natosta. Naton omalla sivulla What is NATO? käytetään lähinnä lyhennettä NATO. --Raksa123 (keskustelu) 8. syyskuuta 2014 kello 23.37 (EEST)[vastaa]

Oletko osittain oikeassa. Pohjois-Atlantin liitto nimi on hyvin harvoin käytössä mutta se on kuitenkin järjestön virallinen nimi. Kristillisdemokraattien virallinen nimi on Suomen Kristillisdemokraatit vaikka Suomi-sana on tiputettu siitä pois kokonaan puolue kamppanioi nimellä Kristillisdemokraatit tai Kristilliset. Miksi NATO? Miksei OTAN? Pohjois-Atlantin liitto virallinen nimi suomeksi. NATO on englanninkielinen nimi. OTAN ranskankielinen nimi. --Ashoka (myös Asoka tai Ašoka) (keskustelu) 13. lokakuuta 2014 kello 18.35 (EEST)[vastaa]
Ja Nato on myös nimi, jolla järjestöä suomeksikin kutsutaan: Kotus. Ohje:Artikkelin nimi: "Wikipedian artikkelin nimen tulee olla sellainen, jolla aiheeseen viitataan suomen yleiskielessä. Tässä yhteydessä yleiskielellä tarkoitetaan huoliteltua, erikoiskielten sanastoa sisältämätöntä suositusten mukaista kirjoitettua ja puhuttua kieltä. Yleiskieli on siis kieliyhteisön eri ikä- ja ammattiryhmille yhteinen kielimuoto" ja "yhteisöartikkelit nimetään sen mukaan miten – – yhteisöä yleisimmin kutsutaan suomen yleiskieltä käyttävissä luotettavissa lähteissä". Artikkelin tulee siis olla sillä nimellä, mitä yleiskielessä useimmiten käytetään, ei virallisella nimellä. – Kuohatti 13. lokakuuta 2014 kello 19.13 (EEST)[vastaa]
Pitäisikö artikkelin nimestä järjestää äänestys. Kuten Elsass vs. Alsace tapauksessa tehtiin. --Ashoka (myös Asoka tai Ašoka) (keskustelu) 14. lokakuuta 2014 kello 15.26 (EEST)[vastaa]
Joo ei muuta ku uurnille. -Hypree (?) (!) 14. lokakuuta 2014 kello 18.26 (EEST)[vastaa]
Kotuksessa ovat kielenhuollon asiantuntijat tätäkin asiaa miettineet. Ehdotan, että menisimme asiaperusteilla eikä järjestetä huutoäänestystä. Kielitoimisto on varteenotettava lähde kielellisissä seikoissa, ja sen mukaan on "joukko lyhenteitä, jotka ovat muodostuneet niin koodinluonteisiksi, että lyhenne tajutaan käsitteen varsinaiseksi ilmaukseksi ja tunnetaankin joskus paremmin kuin koko ilmaus. Tällaisia lyhenteitä ovat – – Nato." Minkä lähteen mukaan yleisesti käytetty nimi on Pohjois-Atlantin liitto? – Kuohatti 15. lokakuuta 2014 kello 20.04 (EEST)[vastaa]
Kuka ja missä sanotaan että lyhenne on NATO suomeksi viralliseksi? NATO tulee sanoista North Atlantic Treaty Organization. Suomenkielistä lyhennettä ei ole Natosta vielä keksitty kuten YK=Yhdistyneet kansakunnat tai vastaava englanniksi UN=United Nations. Miksi OTAN ei olisi yksi vaihtoehto? OTAN on myös Naton virallinen nimi joka tulee sanosita Organisation du traité de l'Atlantique Nord joka on muuten myös espanjaksi sama OTAN. NATO: virallinen nimi olisi näin olleen Pohjois-Atlantin liitto. --Ashoka (myös Asoka tai Ašoka) (keskustelu) 25. lokakuuta 2014 kello 18.29 (EEST)[vastaa]
Ei kyse ole huutoäänestyksessä koska puhuminen wikipediassa on joiden rajoitusten takia hyvin vaikeata. Kirjoittamainen on taas suosuisaampaa. Samanlainen äänestys, kuten tehtiin Elsass vs. Alsace artikkelissä, olisi hyvä tehdä tässäkin artikkelissa. Ei tuo äänestys (Alsace vs Elsass) ollut huutoäänestys vaan pitkän ja hartaan keskustelun lopputulos jonka tarkoitus oli saada konsensus ja näin saatiin konsensus ja Alsace voitti. Tämä olisi loogisempi tapa saada asialle sinetin. --Ashoka (myös Asoka tai Ašoka) (keskustelu) 25. lokakuuta 2014 kello 18.24 (EEST)[vastaa]
Ashoka, eihän Kuohatti olekaan väittänyt että lyhenne on NATO suomeksi viralliseksi. Luitkos ollenkaan hänen lainaustaan tuolta Kielikellosta? Tähän haluaisin kuitenkin vielä heittää vähän löylyä, elikkäs tässä pari artikkelia joiden otsikot saattavat huvittaa yllä olevan tekstin lukeneita:
1. Pohjois-Atlantin Liitto (Nato) Ulkoasiainministeriö
2. Nato (Pohjois-Atlantin liitto) Euroopan unioni
Että näin, koska äänestetään? -Hypree (?) (!) 26. lokakuuta 2014 kello 08.54 (EET)[vastaa]
Ja puolustusministeriön mielestä: http://www.defmin.fi/index.phtml?s=513 --Vesahjr (keskustelu) 26. lokakuuta 2014 kello 10.36 (EET)[vastaa]

Tilannepäivitys. Koska asia on niin selvä keskustelun, Wikipedian nimeämisohjeiden (Ohje:Artikkelin nimi), lähdekirjallisuuden (Kotus ja muita yllä mainittuja) ja yleisyystutkimuksen (ks. Wikipedia:Kahvihuone (kielenhuolto)#Pohjois-Atlantin liitto, Nato vai NATO?) perusteella, ei tarvittu äänestystä vaan artikkeli siirrettiin nimelle Nato. --Jmk (keskustelu) 26. marraskuuta 2014 kello 10.56 (EET)[vastaa]

Itse kannatan NATO nimeä sillä lyhenteethän kirjoitetaan isolla. Mutta Nato nimeä käytetään siksi koska sitä käytetään eniten mediassa ja muualla. Pyscowicz (keskustelu) 30. elokuuta 2016 kello 07.50 (EEST)[vastaa]

Sivun uudelleen jäsentely

[muokkaa wikitekstiä]

Historia osion pitäisi olla artikkelissa ensimmäisenä, kuten melkein kaikissa muissa Wikipedia-artikkeleissa


Siitä vaan järjestelemään88.114.197.4 1. marraskuuta 2021 kello 19.21 (EET)[vastaa]

Kylmän sodan jälkeen : Naton ja Venäjän sopimus v. 1990

[muokkaa wikitekstiä]

Kappaleessa Kylmän sodan jälkeen todetaan: "Nato ei voi vuonna 1990 Venäjän kanssa tekemänsä sopimuksen mukaan sijoittaa Saksan itäpuolella oleviin jäsenmaihinsa pysyviä joukkoja kuten Baltiaan." Natoa edustavat henkilöt keskustelivat v. 1990 Corbatchovin kanssa Saksojen yhdistymiseen liityen Naton joukkojen mahdollisesta oleskelusta entisen Itä-Saksan ja silloisen Varsovan liiton maissa. Corbatchov oli Neuvostoliiton pääsihteeri vuoteen 1991, ei Venäjän edustaja. Maininta sopimuksesta Venäjän ja Naton kesken v 1990 myötäilee Vladimir Putinin tulkintaa silloisista keskusteluista, Naton edustajat eivät katso että Venäjän ja Naton kesken kanssa olisi voimassaolevaa sopimusta asiasta. Mikäli tässä wikiartikkelissa halutaan viitata väitettyyn sopimukseen, asian tulkinnallisuus pitäisi näkyä artikkelissa. Jätän korjaamisen neutraaleille asiantuntijoille. LKComments (keskustelu) 21. tammikuuta 2022 kello 14.59 (EET)[vastaa]

Kaipaa selkeyttämistä

[muokkaa wikitekstiä]

Naton osallistuminen sotilasoperaatioihin esitetty hajanaisesti ja ilman lähdeviitteitä. Myös kieliasu kaipaa korjaamista.Toivo ja Toivo (keskustelu) 9. maaliskuuta 2022 kello 13.53 (EET)[vastaa]

Kansan Uutisissa 7.3.2022 Jussi Saramo toteaa, että "monet Naton toimet eivät kestä päivänvaloa." Tarkoittaa ehkä näitä sotilasoperaatioita, joista toivoisi jonkun asiaa tuntevan kirjoittavan hieman tarkemmin. Toivo ja Toivo (keskustelu) 9. maaliskuuta 2022 kello 18.55 (EET)[vastaa]

Artikkeli kaipaa korjausta, jossa on hieman vanhentunutta tietoa edelleen. Joku voi korjata tämän jos haluaa sopivalla tavalla. Allekirjoitus Nonlln (keskustelu) 16. huhtikuuta 2023 kello 18.34 (EEST) NoIIn Nonlln (keskustelu) 16. huhtikuuta 2023 kello 18.34 (EEST)[vastaa]

Baltian maat

[muokkaa wikitekstiä]

Viro, Latvia, Liettua... Onko ihan oikein tässä sanoa et olivat Neuvostoliiton MIEHITTÄMIÄ. Ne olivat osa Neuvostoliittoa, eli virallisemmin Sosialististen neuvostotasavaltojen liittoa? Vaikkakaan eivät omasta tahdostaan. Itseäistyivät neuvostoliiton romahduksessa ja hakivat Natoon pian sen jälkeen. --EsaL-74 (keskustelu) 15. toukokuuta 2023 kello 12.46 (EEST)[vastaa]

Kielen selkeys

[muokkaa wikitekstiä]

Ranskasta puhuttaessa "rupesi harjoittamaan" tulisi olla muodossa alkoi harjoittaa. Vesikarhu (keskustelu) 8. maaliskuuta 2024 kello 01.11 (EET)[vastaa]