Keskustelu:Alattion kalliokuvat

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Pitäisiköhön vaihtaa takaisin Alta kalliokuvat, koska en ole ikinä kuullukkaan Allattion sanaa. Kartat ja suomenkieliset tekstit ovat kaikki käyttäneet Alta-sanaa. --Jari Hokkanen (keskustelu) 13. huhtikuuta 2012 kello 15.21 (EEST)[vastaa]

Alta vs. Alattio

[muokkaa wikitekstiä]

Alta on Alattio. Wikipediassa on Alattio. Miksi ei voi käyttää suomenkielisiä nimiä? Gálaniitoluodda (keskustelumuokkaukset) 11. joulukuuta 2012 kello 18.08 (EET)[vastaa]

Edelleen samasta syystä, että Alta on vakiintunut muoto, eikä nimeä Alattio edelleenkään löydy kuin hakemalla hakien. Alattio-sanalla ei tulisi yhtään hakua. --Jari Hokkanen (keskustelu) 11. joulukuuta 2012 kello 21.30 (EET)[vastaa]
Ei ole hyvä, että kunta on tässä artikkelissa Alta ja kunta-artikkelissa Alattio. Samaa pitäisi käyttää.--91.152.197.239 11. joulukuuta 2012 kello 21.32 (EET)[vastaa]
Ei olekkaan hyvä asia. Asia on käytettävyyden kannalta niin, että Alta-nimeä käytetään eniten ja Alattio vähiten. Jos käytettävyys on peruste, niin Alta tulee artikkelin nimeksi suomenkielisessä Wikipediassa ja Alattio on ohjaus kyseiselle sivulle. Altattio-nimeä 5560 googel-osumassa ja Alta-nimi on 448 000 suomenkielisellä bing-osumalla ylivoimaisesti käytetyin. Joukossa on tosin sana "alta" muussakin merkityksessä. Ehdotan, että kunnioitetaan yleiskieltä tässä tapauksessa, sillä enemmistä yleisöstä ei tajua lukevansa Altan kaupunkia, kun näkevät Alattion kaupungin sivuja. Ja tuo ensimmäinen rivi Altan sivulla on tarkoituksenhakuinen, jolla tuetaan tätä väitettä. --Jari Hokkanen (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 11.41 (EET)[vastaa]
Google on aika nuori, 2000-luvun netinkäyttäjien todellisuutta, ja heistäkin vain osan, kuten itsekin toteat. Kirjallisuus käyttää Alattiota, ja se on paikan suomenkielinen nimi. Kielenhuollon- ja nimistöoppaana Google on kelvoton. --Abc10 (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 11.46 (EET)[vastaa]
Mitenkä siitä bingistä poistetaan kaikki "talo paljastui muratin alta" tyyppiset osumat? Sana on aika yleinen suomen kielessä. Kokeilin vielä lisätä haulla Alta Norja Bingiin kieli- ja aluerajauksena suomi ja Suomi, ja osumat supistuivat 14400:aan. Ainakin alkupään osumat ovat norjalaisia majoitusliikkeitä ja Alta-IF-tyyppisiä osumia, ja myös esim. Länsi-Uusimaan artikkeli jossa yrittäjä Ahti Norja valittaa, että "Eläkekassalta 140000 euron lasku". Alattio liene aika yksimerkityksinen, joten osumatkin ovat lähempänä todellisuutta. Tämä sivuhuomautuksen, en edelleenkään pidä hakukoneita varteenotettavina nimistölähteinä. --Abc10 (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 11.54 (EET)[vastaa]

Siirsin Alattio-nimelle. Ulkomuistista: ainoa vaihtoehto suomeksi on Alattio. Jos muistan väärin niin siirretään taas. Gopase+f (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 12.37 (EET)[vastaa]

Muista nuorena, siis ennen Internettiä ja Googelia, että puhuttiin lapinkärpäsen purreiden joukossa vai Altassa. Viime talvena kuulin ensimmäisen kerran Alattiosta. Olen minä ollut sivistymätön. Ja kaikki Lapin ihmisetkin, jotka puhuivat minulle Altasta. --Jari Hokkanen (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 12.41 (EET)[vastaa]
Alta se mulle henkilökohtasestikin on (en vois ikinä kuvitella kesksutelevani Alattiosta), mutta henkilökohtasilla kokemuksilla ei wikipediassa ole merkitystä. Joku vois joutessaan kaivaa vielä Hakulisen maailman paikannimet ja kielitoimiston nimioppaan esiin ja katsoa mitä niissä sanotaan. Niiden perusteella mennään paikannimissä... Gopase+f (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 12.48 (EET)[vastaa]

Vielä kommentoisin tätä keskustelua Altan/Alattion kaupungista. Kaikissa suomenkielisissä lähteissä puhutaan Altan kalliokuvista. Jos kaupungin nimi vaihdetaan Alattioon, olkoon sitten. Näiden kuvin suomalainen nimi ON Altan kalliokuvat. Gopase tai joku muu voisi esittää yhden lähteen, jossa puhutaan Alattion kalliokuvista. Jos tiede ja lehdistö sekä ihmiset puhuvat Altasta tässä yhteydessä, olisiko se sama, mitä itse ajattelee? (Pannu kuumenee...) --Jari Hokkanen (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 15.13 (EET)[vastaa]

Luulisi, että tästäkin on Wikipediassa jo muodostunut jokin ohje tai käytäntö: miten tehdään, jos vakiintuneeseen suomenkieliseen nimeen sisältyy paikannimi, joka ei ole paikannimistölähteessä suositellun muodon mukainen. Ja tietysti tarvittaisiin lähde myös sille, että Alta tosiaan on suomeksi Alattio.--91.152.197.239 12. joulukuuta 2012 kello 21.47 (EET)[vastaa]

Norjan suurlähetystö käyttää muotoa Altan kalliokaiverrukset. Muita lähteitä? --Harriv (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 21.51 (EET)[vastaa]

Kaikki arkeologiset tekstit ja kansantajuiset kuvakirjat aiheesta käyttävät yksinomaan Alta-sanaa. Niistä en ole koskaan huomannut sanaa Alattio! Niitä lähteitä on runsaasti lueteltu kalliokuvien artikkeleissa. Tässä pari linkkiä artikkeleihin, joiden lähteissä suomalaiset tekijät käyttävät sanaa Alta: Suomen_kalliomaalaukset, Kalliomaalaus ja Kalliopiirros. Sitten pari ulkoista sivustoa, jossa Alta on vakiintunut käyttöön: Muinaistaideseura, Ismo Luukkonsen kuvataidesivut ja Antti Lahelman (nyk. tohtori kalliomaalauksista käyttää aina nimeä Altan kalliomaalaukset teksteissään ja luennoilla. Uskoisin nyt vain niin, että mopo karkasi käsistä tämän Alattion "virallisuuden" ja "vakiintuneisuuden kanssa". Alttio on toinen, mutta harvinaisempi, nimi. Tämän käyttö aiheuttaa hämmennystä. --Jari Hokkanen (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 22.52 (EET)[vastaa]
Odotellaan vielä mitä noi maailman paikannimet ja kielitoimisto kertovat aiheesta. Gopase+f (keskustelu) 12. joulukuuta 2012 kello 23.04 (EET)[vastaa]