Keskustelu:Linja-auto

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Minusta nuo bussiyhtiölinkit ovat epäolennaisia, ja saavat tämän artikkelin vaikuttamaan jonkun teinin kotisivulta, johon on väkisin keksitty linkkejä.


Artikkelin nimi tulisi mielestäni olla linja-auto sillä perusteella, että Yleinen suomalainen asiasanasto suosittaa sitä ja koska tulisi muutenkin suosia suomalaisperäistä nimeä lainasanan sijaan. Kieltämättä bussi on jonkin verran suositumpi, mutta linja-autokaan ei ole mitenkään vanhentunut. – vzb83 28. maaliskuuta 2005 kello 23:20:56 (UTC)

Samaa mieltä. "Virallinen" linja-auto sopii tietosanakirjatyyliin paremmin kuin arkisempi bussi. --Tsemii 29. maaliskuuta 2005 kello 20:30:08 (UTC)
Bussi on yleisempi nimitys linja-autosta. Googlella hakusana bussi löytää monin verroin enemmän tavaraa kuin linja-auto. Myös bussiyritykset käyttävät kulkumuodostaan nimitystä bussi. Näin ainakin HKL:n ja Concordian tapauksissa. Kommentin jätti Vkem (keskustelu – muokkaukset).
Aivan samalla tavoin onnikka on yleinen nimitys, mutta tietosanakirjaan linja-auto sopii paremmin. Lisäksi virallisissa teksteissä ei yleensä käytetä muotoa bussi. --Tve4 22. kesäkuuta 2006 kello 06.28 (UTC)

128.214.205.4, oletettavasti MikP, mitä outoa on käsitteessä "paikallislinja-auto?" Paikallisbussi lienee toki sopivampaa arkikieleen. - Zeal 4. toukokuuta 2005 kello 22:52:40 (UTC)


Jossakin yhteydessä pitäisi varmaankin listata linja-autokoreja tekeviä koritehtaita. --Mrl586

auton moottorointi?

[muokkaa wikitekstiä]

"Linja-autot moottoroitiin 1900-luvun alussa" Eiköhän liene niin että linja-autoissa on aina ollut moottorit (auto kun viittaa itsestään liikkumiseen)? Hevosvetoiset omnibusit olivat kai pikemminkin linjavaunuja? --Juha Kämäräinen 9. tammikuuta 2006 kello 19:28:35 (UTC)

Etanolibussit

[muokkaa wikitekstiä]

Wikipedian Linja-auto -artikkelista puuttuu maininta etanolibusseista, jotka ovat myöskin dieselbusseja ympäristöystävällisempiä. --mrl586 14. lokakuuta 2006 kello 18.10 (UTC)

Linja-auton eri nimitykset

[muokkaa wikitekstiä]

Ei dösä voikaan olla latinan sanasta omnibus, mutta bussi on varmastikin tullut suomeen ruotsin kielen kautta latinasta.

Mutta eikö se 'oikeampi' nimi helsinkiläisittäin ole dösa (kuten Sörkka on 'oikeampi' kuin Sörkkä) ? --Vesahjr 7. toukokuuta 2011 kello 20.26 (EEST)[vastaa]

Lähde? --Jmk 7. toukokuuta 2011 kello 20.37 (EEST)[vastaa]
omnibus --> bussi löytyy englanninkielisestä ja ruotsinkielisestä Wikipediasta. Dösa/dösä-sanat eivät taida kuulua Wikipediaan. --Vesahjr 8. toukokuuta 2011 kello 19.27 (EEST)[vastaa]
Lähdepyynnöllä tarkoitin nimenomaan tuota dösa/dösä-erottelua. Parempi onkin jättää dösät ym. linkkurit kokonaan pois, kun ei tämä ole mikään slangi- ja murresanakirja. --Jmk 9. toukokuuta 2011 kello 11.44 (EEST)[vastaa]